Kop

De website van Arie Tromp

Kies uw taal
Pick your language

Mijn gegevens

      Mijn gegevens

  Adres: Populierenlaan 30,
                 2925 CT Krimpen aan den IJssel
  Vaste telefoon: 0180 522828
  Mobiele telefoon: 06 44046099

  Adres in: Google Printview
  Email: info@dsatromp.nl

ATromp
Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap infoberichten juni-juli 2021

N I E U W S B E R I C H T

Antwerpen/Haarlem, 10 juni 2021


NBG-theoloog en pedagoog Maartien Hutter in boek en webinar:

1. 'Ga met kinderen op ontdekkingsreis in de bijbel'

Theoloog en pedagoog Maartien Hutter pleit in het boek Nooit meer een kleurplaat voor gelijkwaardige geloofscommunicatie met kinderen. ‘Geen eenzijdige geloofsoverdracht, maar tweerichtingsverkeer. Dat is kindertheologie: je kind zelf actief laten ontdekken wat de Bijbel en geloof te zeggen hebben.’ Het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap (NBG) heeft het boek gelanceerd op 1 juli met een webinar.

Nooit meer een kleurplaat

Hutter schreef Nooit meer een kleurplaat samen met godsdienstpedagoog Henk Kuindersma. Het boek is bestemd voor ouders, leerkrachten, kinderwerkers, predikanten en iedereen die zoekt naar nieuwe manieren om met kinderen de Bijbel te ontdekken en erover in gesprek te komen.
Welke manier je daarvoor kiest, hangt samen met je visie op opvoeden met de Bijbel en geloof. Hutter: ‘Je kunt als opvoeder kinderen helpen om zelf de Bijbel en het geloof te ontdekken, door er samen mee aan de slag te gaan zonder dat de uitkomst van tevoren vastligt. Die ontdekkende manier, dat is kindertheologie.’

PraktijkvoorbeeldenNooit meer een kleurplaat bestaat uit drie onderdelen. Deel 1 vertelt hoe kindertheologie ontstond en naar Nederland kwam, onder meer door de inzet van Kuindersma. Deel 2 maakt kindertheologie concreet en belicht de rol van opvoeders en de ruimte voor de kinderen. Deel 3 schetst elf verschillende praktijkvoorbeelden, waaronder een beleveniswandeling maken, ‘kliederkerk’ vieren, beeldtaal ontdekken, kunst kijken en kinderliterair bijbellezen.

Het boek kost €19,95 en is verkrijgbaar bij het NBG en de boekhandel:
https://shop.bijbelgenootschap.nl/product/nooit-meer-een-kleurplaat

2 NBG-blogserie over karakter, gedrag en de Geest

‘Vrede begint bij mijzelf’, zegt de katholieke theoloog Frank Bosman in een blogserie over het werk van de heilige Geest die vandaag start bij het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap (NBG). Negen bijbelkenners – onder wie Nikolaas Sintobin, Kelly Keasberry en Andries Knevel – reflecteren op verschijnselen als angst, agressie en depressie die in de coronatijd naar boven kwamen.

Voor Bosman is vrede: sorry zeggen. Maar: ‘Het is niet ikzelf die sorry zegt. Ik kan dat helemaal niet. Het is de heel-maker die zich van mijn stem bedient: Gods Geest’, aldus Bosman. Bosmans blog bespreekt de derde van de negen effecten van het werk van de Geest uit de bekende bijbeltekst Galaten 5:22: ‘Maar de vrucht van de Geest is liefde, vreugde en vrede, geduld, vriendelijkheid en goedheid, geloof, zachtmoedigheid en zelfbeheersing.’

Karakterkwestie?
Vrucht van de Geest Aanleiding voor de serie is de coronacrisis, vertelt Anne-Mareike Schol-Wetter, Hoofd Bijbelgebruik bij het NBG. ‘De lockdown is nu voorbij, maar de dreiging nog niet. Het virus en de maatregelen ertegen maakten veel mensen boos, bang of bedrukt. We vroegen ons af wat Galaten 5:22 te zeggen zou hebben in zo’n situatie. De blogschrijvers laten zien dat hoe we reageren op spanning en ontregeling, niet alleen een kwestie is van karakter. Het heeft ook te maken met hoe God in ons aanwezig is en ons helpt, zodat we ons anders gedragen dan we uit onszelf zouden doen.’

(On)voorwaardelijke liefde
Relatiecoach Cocky Drost opende de serie met een blog over ‘liefde’. Zij komt regelmatig mensen tegen die liefde als iets voorwaardelijks ervaren: ‘Als ze maar de keuzes maken die hun ouders behagen. Als ze maar mooi, spannend, sprankelend, slim of wat dan ook genoeg zijn – ja dan verdienen zij de liefde’, schrijft ze. ‘Maar dat is liefde die juist géén liefde is.’ Over ‘vreugde’ blogt internetpastor Nikolaas Sintobin. De andere blogs zijn van Youth for Christ-medewerker Shelton Telesford (geduld), theoloog-journalist Kelly Keasberry (vriendelijkheid), de Antwerpse pastor Saskia van den Kieboom (goedheid), kerkpionier Rolinka Klein Kranenburg (geloof), EO-presentator Adries Knevel (zachtmoedigheid) en psycholoog-theoloog Hanneke Schaap-Jonker (zelfbeheersing). De blogserie verschijnt op /debijbel.nl en in de gratis app Mijn Bijbel, die te vinden is in de Google Play Store en de App Store..

3 Project Algerije

‘Ik kon niet meer ophouden met lezen’

Sinds ongeveer dertig jaar groeit het christendom in Algerije. En de honger naar Gods Woord is groot, vertelt Saïd*, een Algerijns christen. Maar christen-zijn in Algerije is niet makkelijk. (*Om veiligheidsredenen gebruiken we een andere naam.)

Saïd kwam tot geloof toen hij toevallig een bijbel kreeg. ‘Een vriend moest ‘m kwijt, want zijn familie wilde dat boek absoluut niet in huis hebben. Toen ik erdoorheen bladerde, werd mijn aandacht getrokken door de boodschap van vrede die Jezus preekte. Ik kon niet meer ophouden met lezen.’

Gevangenisstraf
Officieel is het christendom in Algerije toegestaan. Maar in veel gevallen worden christenen wel in de gaten gehouden. De overheid heeft namelijk liever niet dat hun aantal verder toeneemt. Christen-zijn mag dan eigenlijk ook alleen binnen het kerkgebouw. Saïd werkt sinds enige tijd voor het Bijbelgenootschap in Algerije. ‘Voor sommige van mijn werkzaamheden kan ik vijf jaar gevangenisstraf en een enorme boete krijgen.’

Eenvoudige taal
Naast de verspreiding van bijbels in het Arabisch of Frans is er in Algerije behoefte aan bijbelvertalingen in lokale talen. Zeker in de landelijke gebieden is dat vaak de enige taal die mensen spreken.

Ik kon niet meer

Daarom werkt het bijbelgenootschap nu aan een vertaling in eenvoudig Kabyle Berber (een soort Bijbel in Gewone Taal). Er is wel een bijbel in het Berber, maar dat is een heel literaire vertaling. Voor veel mensen, zeker de minder geschoolde christenen, is dit een onbegrijpelijk boek.

Saïd: ‘Ik kan veel verhalen vertellen die onderstrepen hoe belangrijk een bijbel in de eigen taal voor mensen is. Maar vooral dat mensen voelen dat God ook aan hen denkt, op het moment dat ze over zijn liefde kunnen lezen in een taal die ze écht begrijpen – dat raakt me.

In Noord-Afrika wordt gewerkt aan meerdere bijbelvertalingen in lokale talen, zoals de Bijbel in eenvoudig Kabyle Berber voor Algerije. Zelf hebben de bijbelgenootschappen daar niet de middelen om dit kostbare werk te financieren. Steunt u dit werk met een gift?: https://formulier.bijbelgenootschap.nl/donatie-algerije

1000 Resterende tekens